miércoles, 29 de julio de 2009

Libro: El Castillo Ambulante

Bueno, esta mañana me he terminado por fin el libro, y como ya comenté por encima mi opinión en comparación con la película, ahora diré mis impresiones sobre el libro para los que estéis interesados en saber cuánta mierda se inventó Miyazaki. PUEDE contener spoilers.

Primero, una ficha breve técnica:
Título: El castillo ambulante (Howl's Moving Castle, 1986)
Autor: Diana Wynne Jones
Editorial: Berenice

Género: fantasía juvenil
Fecha de publicación: noviembre 2007
Páginas: 352 

Edición: tapa dura con sobrecubierta
Valoración: 8/10

¿De qué trata? 
En el país de Ingary, donde las botas de siete leguas y las capas de invisibilidad existen de verdad, Sophie Hatter ha atraído la desagradable atención de la Bruja del Páramo, quien la hechiza con un maleficio que la convierte en una anciana. Con la determinación de hacer lo adecuado, Sophie viaja al único lugar en el que cree que podrá encontrar ayuda, el castillo ambulante que merodea por las colinas cercanas. Pero el castillo pertenece al temible Mago Howl, que se alimenta, según dicen, de los corazones de jóvenes desprevenidas.




Antes que nada, comentar la edición y presentación del libro presente. Es de tapa dura aunque tiene formado de bolsillo, y es la mar de manejable y cómodo. La letra es un poco grande para mi gusto, letra de lerdo como le llamo, pero se lee bastante rápido. Eso sí, contiene innumerables faltas de ortografía, es la segunda vez que lo leo y he encontrado errores gramaticales, verbales, barbaridades y acentos perdidos. Pone que el libro ha sido revisado por dos correctores y traductores. Pues nenes, haceoslo mirar, dais un poco de vergüenza.

Bueno, el libro nos habla sobre Sophie Hatter, la mayor de tres hermanas que lleva una sombrerería junto a su madre, Fanny, en la ciudad de ¿Market Chipping?, ya no lo recuerdo. Al morir su padre, la madre las reparte en diferentes lugares para que consigan fortuna y un buen marido, pero Sophie, al ser la mayor, está condenada a heredad la tienda. Pasan los días de manera soporífera hasta que, en la noche del Primero de Mayo, La Bruja del Páramo entra en su tienda y la transforma en anciana. Horrorizada, Sophie huye hacia las montañas, donde se encuentra con un espantapájaros, y entra en el Castillo Ambulante de Howl, un malvado mago que, dicen, se come los corazones de las muchachas que conquista. Hasta aquí todo normal.

A partir de aquí empiezan a aparecer otros personajes cambiados o borrados en la película y, bueno, la trama no tiene nada que ver aunque guarde las cuatro pinceladas básicas. Marco no existe, está Michael que es un adolescente la mar de guapo e intenta enamorar a una de las hermanas de Sophie, Martha, que a su vez es la conquista de la semana de Howl. Porque aquí Howl es un mujeriego empedernido que se pasa todo el libro poniéndose guapo para la chica de turno. No está maldito ni nada por el estilo, ni se transforma hasta morir en un monstruo horripilante ni mucho menos pretende ser como la Bruja del Páramo. Sophie es igual de cotilla que en la película pero sabemos un poco más de ella, sabemos que no aspira a nada por su condición de hermana mayor, y la vemos evolucionar a partir del trato que tiene con sus hermanas, Lettie y Martha. La Bruja aquí se nos presenta como una mujer bellísima y su objetivo es conseguir el corazón de Howl (literalmente) para crear al hombre perfecto para ella.

Ante todo el libro tiene todos los personajes perfectamente relacionados y nada está explicado por casualidad. El espantapájaros es, son, en realidad, dos partes de dos hombres, antiguos magos que la Bruja previamente había capturado (Mago Sulimán y Príncipe Justin) y diseccionado para su plan malvado. La otra mitad es un perro que pulula por el libro, futuro amante de Lettie. Miyazaki opta por añadir esta figura animal aunque no tiene nada que ver en la película con el papel que desempeña en el libro. En el libro, además, no hay guerra alguna, es verdad que Howl es llamado ante el rey y la reina, pero es justamente porque se le encomenda la misión de buscar a estos dos magos. Sobra decir que la guerra en el fim es liante e inconcisa.
Y el plato fuerte se pone cuando la marca negra que vemos en la puerta, que dicen que conduce a los recovecos de la mente de Howl es, en realidad, su país de origen. Porque el chaval viene del mundo real, de Gales, está licenciado, ha hecho una tesis sobre conjuros y maldiciones y es miembro del club de Rugby. Tiene una hermana y dos sobrinos a los que visita regularmente y lo mantiene todo en secreto para que la Bruja no ataque a su familia. Además, y relacionado con esto, la Bruja le envía una maldición en forma de canción popular de este mundo real (el nuestro,vamos), y a medida que avanza el libro, se van cumpliendo los párrafos. Fantástico, hoygan.

Yo me pregunto, ¿es necesario que Miyazaki se coma toda esta fantástica trama para inventarse algo infumable? Porque la película me pareció bastante rara y le faltaron muchos cabos sueltos. ¿Qué ganaba borrando todo el maravilloso mundo de Gales, todo la información que se extraía de Howl ahí, la original maldición, para poner de por medio una guerra y un Howl que se acercaba más a un demonio que a lo que realmente era? Y el rollo ese de separar a Howl de Calcifer sin que mueran, que ocupa todo el final del fim como si fuera el fin del mundo, en el libro se le dan dos páginas, y no es para nada dramático.
Y la excusa de "no da tiempo a explicar 300 páginas en una hora y media" no me sirve, porque inventándose las cosas no se consigue nada.

En fin, recomiendo leer el libro y nada más. O ver la película pensando que se parece a algo.
Sé que esto puede sonar tópico y se piense "pero es normal que la adaptación a la gran pantalla diste mucho del papel original", pero depende con qué cosas, te indignas, y de veras. Algún día me gustaría saber por qué se hacen estas cosas, cuando lo más razonable, y económico, es plasmar tal cual lo se lee, ¿no? con la tecnología que hay ahora, por favor...

13 comentarios :

  1. No he visto ni la peli, ni he leído el libro. Y después de tu crítica no sé cuál de los dos pillar xDDDD La peli por comodidad, pero si dices que lo destrozan tanto :S

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. orochi,yo e visto la pelicula y el libro,es verdad que la pelicula es muy distinta pero es entretenida y muy divertida,además el principio se parece mucho al libro.Bueno pero te recomiendo mas el libro,jejejej también te digo que si puedes leer el libro y ver la pelicula te lo recomiendo:D Suertee!!

      Eliminar
  2. No me leído entera tu opinión para no destriparme cosas de la historia original, pq con los 2 primeros párrafos me has convencido, así que para Navidad o Sant Jordi del año que viene, miraré de pedirmelo :3 y olvidaré lo que vi en la peli, pq realmente no me gustó nada (de la mitad hacia delante se vuelve rara de cojones y eso que empezaba bastante bien)

    ResponderEliminar
  3. Recomiendo mil veces el libro porque la peli es una mierda pinchada en un palo. El libro se lee muy rápido, es ameno y te enteras de toda la trama original. Dadle una oportunidad!:33

    ResponderEliminar
  4. Pues... ami me encantó la pelicula!! *O* Seré rara, pero es mi favorita de Ghibli.

    Me encanta cómo se desenvolupa, la figura de Howl i de Sophie... nosé, me gusta muchisimo xD

    ResponderEliminar
  5. Yo quiero leerme el libro joo u_ú

    Pues a mi la peli me gusto bastante, supongo que cuando lea el libro me indignaré (si algun dia lo hago ;__; aix)

    Prestamelooo xDDDD

    Como siempre genial la critica, que envidia..yo no sé hacerlas U_U

    Sigue sigueee criticando =3!

    ResponderEliminar
  6. Si no has leído el libro, sí que la peli parece bonita. A mí la primera impresión me gustó, me pareció algo rara e inconclusa, pero estuvo bien. Pero cuando me leí el libro y me di cuenta que se lo han inventado todo... me indigné ò_ó

    Mi favorita de Ghibli es Mononoke Hime, ya puestos *-*

    ResponderEliminar
  7. Yo si me la he leido la historia aunque me haya spoileado, me olvidare seguramente xDD pero me han dado muchas ganas de pillarme el libro, si lo veo y tengo dinero no dudare ^_^

    ResponderEliminar
  8. creo q sois demasiado duros con la pelicula,daros cuenta de que no pueden meter tooda la historia del libro o duraria casi tres horas a demas como e dicho antes,es muy original al final,un poco rarilla pero si estas acostumbrada a este tipo de historias te enteras!jejeje pero recomiendo tambien el libro

    ResponderEliminar
  9. Creo que es una adaptación libre de la novela y ya. Es una pelicula de fantasia hermosa y que se parezca o no al libro no tiene nada de importancia. La tecnologia o el dinero no tienen nada que ver con la libre expresion de los realizadores, quienes han tomado como inspiracion al libro para crear un producto propio. Aparte la escritora accedio a que utilicen su libro como referencia.

    ResponderEliminar
  10. Bueno a decir verdad yo todavía no me leí el libro, pero soy una gran amante de la película, es entretenida y te engancha todo el rato. Para mi "Infección" ↑ tiene toda la razón, aparte hay mucho productores de películas que se basan en libros pero cuando los lees a veces no explican las mismas cosas, eso no significa que la peli sea mala. Gracias por compartir tu critica del libro, no se si lo leeré...

    ResponderEliminar
  11. Siento no estar de acuerdo contigo, principalmente porque estas criticando la obra de Miyazaki por el simple echo de no meter toda la historia en la peli, Miyazaki adapto el libro y una adaptación, como bien dice la tercera definición de la RAE no es más que "Modificar una obra científica, literaria, musical, etc., para que pueda difundirse entre público distinto de aquel al cual iba destinada o darle una forma diferente de la original." Por lo tanto creo que es injusto criticar el film con la idea de que Miyazaki no metio toda la historia y introdujo cosas de cosecha propia como la guerra y partes más dramáticas que en el libro, tenemos que pensar que Ghibli es una empresa que produce y vende un producto, todas las escenas están creadas y tratadas para gustar y llamar la atención por ello es totalmente normal que recorten y modifiquen a su gusto. Prueba de que su método de adaptación funcionó fue su nominación al oscar.

    ResponderEliminar
  12. Es que no es tanto una adaptación, está más bien basado en el libro, su universo y personajes.
    La cuestión es que Miyazaki siempre antepone reflexiones filosóficas y moralejas sobre la humanidad o la naturaleza. En el libro eran más cuestiones románticas y todo lo que ello fue provocando en los afectados, en la película prefieren resaltar problemas secundarios que desató la guerra en el mundo de Howl, y, a propósito de esto, yo creo que la razón por la que no se introdujo nada sobre Gales y la familia de Howl fue para mantener el aire de universo mágico que se le confirió a la película.

    Sí, son diferentes, y creo que precisamente por eso no son comparables entre uno y otro, porque por sí sola, la historia de Miyazaki es preciosa, tiene música sublime, paisajes preciosos y una historia conmovedora y bastante creativa a mi parecer, y hasta cierto punto se puede decir que el libro llena algunos huecos que te dejan confuso de la película.

    En mi muy particular opinión, creo que hay que hacer ambas cosas, leer el libro y ver la película, pero no compararlos entre ambos porque como expliqué, salvo el universo mágico y la mayoría de los personajes, la trama dista en bastantes puntos del libro, sino disfrutarlos como arte cinematográfico y como arte literario cada uno por su lado.

    ResponderEliminar